usdt支付接口(www.caibao.it):诺奖得主托卡尔丘克系列花落浙江文艺背后的故事

USDT自动充值接口

菜宝钱包(caibao.it)是使用TRC-20协议的Usdt第三方支付平台,Usdt收款平台、Usdt自动充提平台、usdt跑分平台。免费提供入金通道、Usdt钱包支付接口、Usdt自动充值接口、Usdt无需实名寄售回收。菜宝Usdt钱包一键生成Usdt钱包、一键调用API接口、一键无实名出售Usdt。

问题:诺奖得主托卡尔丘克系列花落浙江文艺背后的故事

【百道编按】波兰著名作家奥尔加·托卡尔丘克(Olga Tokarczuk)充满了对神秘和未知的探索,显示出怪异的气概。不外,在2019年10月10日诺贝尔文学奖揭晓之前,她在中国还不是“人尽皆知”。然则早在她获奖之前,浙江文艺出书社KEY-可以文化就“慧眼识珠”,引进了她的作品《荒唐故事集》和《糜骨之壤》的版权。现在,可以文化已经出书了三本托卡尔丘克系列的图书,均叫好又叫座。这一系列的谋划人正是浙江文艺出书社上海分社编辑中央主任李灿。李灿最初是怎么发现奥尔加·托卡尔丘克这位作家,而且想到要引进她的版权的呢?

浙江文艺出书社已经出书的三本托卡尔丘克系列图书

《荒唐故事集》

出书社:浙江文艺出书社

作者:[波兰]奥尔加·托卡尔丘克 著

译者:李怡楠

出书时间:2020年05月

《糜骨之壤》

出书社:浙江文艺出书社

作者:[波] 奥尔加·托卡尔丘克 著

译者:何娟 孙伟峰

出书时间:2021年01月

《衣柜》

出书社:浙江文艺出书社

作者:[波兰] 奥尔加·托卡尔丘克 著

译者:赵祯、崔晓静

出书时间:2020年08月

被她坦荡的天下观、远大的文学视野所吸引

2017年,平时保持着阅读文学作品习惯的李灿在无意之中,首次接触到了托卡尔丘克和她重大的魔幻文学宇宙。托卡尔丘克的作品喜欢探讨人在宇宙中的职位,探讨人生,探讨宏观哲学问题。

李灿示意,托卡尔丘克感动她的,不是所谓的“魔幻”或“现实主义”,也不是文学技法层面的新鲜实验,而是潜藏在她跨越界线的想象力、隐喻,和对寓言、神话、史诗的自由毗邻背后的,一种更坦荡的天下观,更远大和广漠的文学视野,和对于文学本质的深刻熟悉。“托卡尔丘克以一种异常超现实的方式,精准地显示了困扰现代人的种种问题:生与死、生命的意义、人和自然的关系等等。”在李灿心里,托卡尔丘克的作品是颇有“神性”的。

奥尔加·托卡尔丘克

出于对奥尔加·托卡尔丘克的喜欢,李灿更先考察、领会这位作家。她发现托卡尔丘克是一位频频获奖,而且较为多产的作家。托卡尔丘克结业于华沙大学心理学系,1987年以诗集《镜子里的都会》登上文坛,尔后接连出书长篇小说《书中人物旅行记》《E.E》《远古和其他的时间》等,受到波兰谈论界的普遍赞扬。1997年,她拿下波兰的文学大奖“尼刻奖”和科西切尔斯基配偶基金散文文学奖,这也奠基了她在波兰文坛的职位。1999年,她依附长篇小说《日间的屋子,夜晚的屋子》再次获得尼刻奖;2014年,依附小说《雅各布之书》第三次获尼刻奖;2018年,依附小说《云游》获国际布克奖。

显著是这样一位有职位、有潜力的作家,然则海内只出书过她的两部长篇小说,杂志上也只零星地翻译过一些她的短篇,着实是一种遗憾。“我们可以把托卡尔丘克的作品引进来。”李灿在社内提出了引收支版托卡尔丘克作品的设计。

获得公司强力支持,拿下9本书的独家版权

在脑海中形成托卡尔丘克作品系列这一选题后,剩下的事情就是获得出书社的向导和其他同事对选题的支持了。波兰语是小语种,东欧国家文学在文学市场上也有些冷门,以是浙江文艺出书社一更先异常郑重地对托卡尔丘克这个作家的作品举行了市场调研与评估。

托卡尔丘克的作品是否具有文学性?海内喜欢阅读外国文学的读者们,是否会接受这样一位作家?人人发现纯文学指斥家对托卡尔丘克的作品评价很高,同时忧伤的是这些作品在波兰异常脱销,也受到欧洲民众的普遍迎接,被以为“轻松好读”,受众面较广。思量到她曾获得国际布克奖,浙江文艺出书社以为她的作品有进一步被天下读者熟悉的潜力,外加版权用度不算高,以是社内决议先引进一到两本她的书,做出来试试看。同时由于可以文化的主要出书偏向即是天下一流的文学类图书,关于托卡尔丘克作品引收支版的设计提出后,便首先获得了上海分社社长曹元勇的支持。

托卡尔丘克的作品翻译版权委托于浙江文艺社平时牢固相助的几大版权公司之一——大苹果公司授权,可以文化团队获取版权的历程颇为顺遂。版权公司推荐了近10本托卡尔丘克的作品,浙江文艺出书社选择购置了其中两本书,即《荒唐故事集》和《糜骨之壤》的版权。

《荒唐故事集》波兰语版封面

选择《荒唐故事集》是由于这是托卡尔丘克最新的一部作品,在2018年刚刚出书。另外,由于海内已经引进的都是她的长篇小说,李灿想把她的短篇小说的面目展现给海内读者。可以文化专门请人做了审读、评估,确认这部短篇小说集的内容厚实有趣,之后才决议引进。本书由10个故事组成,每个故事都诡异且谬妄,但在荒唐之下又似乎潜藏着人类生涯的细微真相。小说集融合了民间传说、童话、科幻、宗教故事等元向来观照波兰历史与人的生涯。

《糜骨之壤》则是托卡尔丘克2009年的一部长篇小说。在2017年2月,波兰导演阿格涅丝卡·霍兰执导的同名影戏在德国柏林影戏节上映,被提名金熊奖更佳影片,且获得阿尔弗雷德·鲍尔银熊奖。可想而知,看过这部影戏的观众,更可能对原著发生兴趣,去读这本小说。此外,李灿指出,和此前的作品差异,《糜骨之壤》里显著可以看到托卡尔丘克在写作方式上的转变——它不再用碎片化的誊写方式,而是将清晰的故事线索包裹在悬疑的外壳里,通过靠近类型小说的相对传统的叙事方式讲故事。这种与众差异,让李灿想把这本书先容给中国读者。

,

Usdt第三方支付接口

菜宝钱包(www.caibao.it)是使用TRC-20协议的Usdt第三方支付平台,Usdt收款平台、Usdt自动充提平台、usdt跑分平台。免费提供入金通道、Usdt钱包支付接口、Usdt自动充值接口、Usdt无需实名寄售回收。菜宝Usdt钱包一键生成Usdt钱包、一键调用API接口、一键无实名出售Usdt。

,

《糜骨之壤》影戏剧照

诺奖宣布之后,托卡尔丘克作品的版权用度翻了十余倍。然则,浙江文艺出书社对继续引进这位波兰文学大师的作品持强烈的支持态度。以是纵然价钱高昂,出于对这位作家的认可和看好,他们又取得了托卡尔丘克其他七部作品的独家版权,包罗诺奖委员会在授奖词里稀奇提到的《雅各布之书》,长篇小说《最后的故事》《天下宅兆中的安娜·尹》等。就这样,托卡尔丘克系列作品酿成了浙江文艺出书社的重点引进版权项目。这些带着“诺贝尔文学奖”作家光环的作品所有从波兰语直接翻译,将在今年和明年两年间陆续出书。

浙江文艺出书社早早拿到托尔卡丘克系列作品这一重点项目,并将其紧抓在手里,一定水平上要归功于李灿的慧眼识珠。不外李灿谦逊地示意,虽然保持阅读习惯、延续关注外洋新作品、培育对市场的感受和对图书内容的判断力确实是一种挖掘好作品的方式,然则真正能提前挖到诺奖等大奖获得者的作品,更洪水平上要碰运气。

2020年7月、8月和2021年1月,《荒唐故事集》《衣柜》《糜骨之壤》依次出书。《荒唐故事集》《衣柜》上市后即更先一起脱销,两本书荣登了“百道好书榜2020年总榜TOP100”。《荒唐故事集》进入《中国新闻出书广电报》2020年度文学分榜,而且在2020年内重印了4次,并入选新浪念书2020年度推荐。《糜谷之壤》也在上市的一个月内进入当当新书热卖榜小说类前十,同时进入豆瓣念书最受关注图书榜前三。

打磨产物:在翻译、书名和封面上下功夫

卖书就像在岩穴里大呼一样,你的声音能传多远,一方面决议于你的音量有多大,这是从产物的质量角度明晰;另一方面决议于岩穴里的路是否流通无阻,也就是要打好市场这张牌。在这两方面浙江文艺社都下了功夫。

首先是翻译。

找谁翻译托卡尔丘克的书呢?李灿首先想到了《日间的屋子,夜晚的屋子》《远古和其他的时间》的翻译者易丽君,她曾任北京外国语大学东欧语系教授,以是李灿通过北外先生找到了她。不外,这时的易丽君已经八十多岁高龄,身体未便,无法继续从事托卡尔丘克做作品的翻译事情了,以是她将自己的几位有过翻译履历的学生先容给李灿。除了这几位学生外,介入翻译的尚有广东外语外贸大学西语学院副院长茅银辉的学生们,以及著名的波兰文学翻译家张振辉。

易丽君先生和李灿(在易丽君先生家中)

李灿本人对波兰语完全不懂。对于列位翻译家翻译出的中文内容,李灿先是仔细审阅,确保翻译得流通、自然,遇到存疑的地方她就找英文疆土书或通过谷歌翻译等软件核查,之后再与译者相同。在翻译《糜骨之壤》这本书时,书内涉及大量英国诗人威廉·布莱克(William Blake)的诗歌,在波兰原著里被译成了波兰语,李灿团队就找到英文原版诗集和种种中文译原本做参照。

浙江文艺出书社KEY-可以文化从诺奖委员会和作者本人处又购置了瑞典学院对托卡尔丘克的诺贝尔文学奖授奖词和托卡尔丘克的授奖演讲《温柔的讲述者》的版权,这两份文字在书中有31页之多,而且版权费也不低,不外李灿照样把它们放在了这三本书每一本的末尾,以便让读者更好地熟悉托卡尔丘克,以及更深刻地明晰她的作品。“我自己读了她的演讲后受到许多启发,这篇演讲值得多读几遍。”李灿说。

再说说书名。

《荒唐故事集》和《衣柜》两本书的名字都是直译过来的,然则《糜骨之壤》的取名让李灿费了一番心思。这本书的波兰语原名来自威廉·布莱克的一句诗歌,直译过来意思是“让你的犁头碾过死人的尸骸”,而同名影戏则译为《糜骨之壤》,李灿曾思量过一个折中的翻译《犁过亡者的尸骸》,但在参考市场部同事的反馈意见——知道布莱克这句诗的读者不多,诗句太长了,也不容易记着,而且托卡尔丘克刚获奖时海内媒体宣传时大多使用了《糜骨之壤》这个译名——经由综合思量,这本书的书名才最终确定下来,而且获得了版权方和作者本人的赞成。

最后是封面。

《荒唐故事集》《衣柜》《糜骨之壤》的封面由一位叫做汐和的自力设计师设计,三个封面在设计气概上有统一性,睁开这三本书的护封,可以看到封面是一张完整的手绘图,内里充盈着小说中的元素和典型场景。以《糜骨之壤》为例,

小说讲的是在波兰领土被大雪笼罩的山林里,隐居着一位身患疾病的老太婆雅尼娜,她醒目占星术、喜欢威廉·布莱克的诗歌,并热衷动物珍爱。有一天,雅尼娜的邻人“大脚”被一块小鹿骨头卡住喉咙,死在家里,雅尼娜赶到案发现场时,外面的雪地里还站着几只小鹿;紧接着,当地的警员局长被发现死在了一口井里,旁边的雪地里还留下了大量鹿蹄印……种种细节和迹象似乎都外面,这是一场“动物连环复仇杀人案”。

《糜骨之壤》封面

这本书的封面不仅展示了小说的内容元素,而且完全体现了小说的气概。《糜骨之壤》的封面是灰色,正中央是一棵没有树叶、枝干兴隆的深蓝色古树,它代表大自然,也代表小说里的主要场景——波兰的森林。大树上面是一颗白色的鹿头,代表了小说里频频泛起的鹿这一意向。鹿头的左、右双方是浅蓝色的月亮和太阳,代表星象的元素。睁开腰封,可以看到树下有一双倒下来的人腿,隐喻着小说里的几场凶杀案。“封面我们做了许多改动,由于想封面显得更冷漠一些,设计师在颜色上做了许多实验,最后我们选择了蓝色的版本。”李灿注释说。

《糜骨之壤》未接纳的部门封面设计方案

而《荒唐故事集》的封面是一片树林中央有个打开的罐头,罐头上写着“moon”。森林的灵感来自短篇小说《绿孩子》,“绿孩子的一个主要特征是靠月光的照射获得养料;”罐头则代表了另一篇小说《罐头》,同时寓意着托卡尔丘克的作品就像一个邪术罐头,你打开之后会有形形 *** 的故事蹦出来。

《荒唐故事集》封面

今年预计出书托卡尔丘克的4本书

说到这三本书的脱销,诺贝尔文学奖自己具有的强招呼力自然是主要缘故原由,此外还要归功于翻译、书名、封面等等这些完善产物的行动,是它们让读者体会到这是一本“好书”。另外,浙江文艺出书社在线上、线下举行的一系列营销流动也为三本书的脱销铺平了蹊径。

2020年8月3日,《荒唐故事集》的新书云首发流动在单向空间北京东风店举行,著名作家李洱、翻译家喜悦、本书译者李怡楠和李灿等人做客首发式和直播间,流动举行得相当乐成,引发外界关注,之后浙江文艺出书社还在上海、广州做了类似的线下流动。在线上,他们团结豆瓣上的豆红邓安庆、晓林子悦等人和微博大V举行推广,举行赠书流动;在当当举行了一系列直播;约请B站up主制作推荐视频;努力介入种种书单的评选。在出书社的自动营销之外,多位名作家也推波助澜,如在1月12日的当当2021年出书人盛会上,余华向人人分享的他在2020年读的五部小说里,首个就是《荒唐故事集》。

《荒唐故事集》北京云首发,左起:李灿、李怡楠、喜悦、李洱、赵刚

上海思南文学之家,左起:李灿,孙甘露,鲁敏,周立民

广州方所,托卡尔丘克新书分享

李灿透露,浙江文艺出书社今年预计还会出书托卡尔丘克的四本书,它们划分是《玩偶与珍珠》、长篇小说《天下宅兆中的安娜·尹》、托卡尔丘克的童贞作《E。E。》和《鼓声齐鸣》。托卡尔丘克系列将作为浙江文艺社的重点产物,奉献给读者们,引发读者对于她的远大野心和天下观的思索,就像《糜骨之壤》中的那段疑问:

“可我们为何要做有用之人,对谁有用?是谁把天下划分为有用和无用,又有什么依据?岂非飞廉就没有在世的权力?在客栈里偷吃粮食的老鼠呢?尚有黄蜂、雄蜂、野草和玫瑰,它们都没有权力在世吗?谁有这样的智慧去评判孰优孰劣?”

奥尔加·托卡尔丘克

添加回复:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。